Удивительные факты о японской кухне.
СТУПАК: Всех приветствую, уважаемые слушатели. В эфире программа "Культурное путешествие", в студии Полина Ступак и Марат Сафаров. Марат, здравствуйте.
САФАРОВ: Здравствуйте, Полина.
СТУПАК: 2018 год объявлен перекрестным Годом России и Японии. Торжественное открытие состоялось в мае в Большом театре, это было грандиознейшее событие. Сейчас проходит множество культурных мероприятий. Мы про Японию уже делали программу и отсылаем наших радиослушателей на сайт Radiovesti.ru, там можно все это послушать. И мы анонсировали, что мы продолжим этот разговор, и сегодня мы будем говорить о японской кухне. Это не просто еда, это целая своя особая культура. Японская кухня – одна из немногих, включенных в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. Поклонников японских блюд в мире огромное количество, и даже не верится, что эта всеми любимая известная кухня когда-то была закрыта для мира, вплоть до 1868 года. Здесь присутствуют только свежие продукты, внимание к мельчайшим деталям, нюансам при приготовлении и подачи блюд. Японская кухня – на самом деле это настоящее мировое гастрономическое явление. И сегодня с ней нас будет знакомить и помогать нам о ней говорить наша гостья Татьяна Наумова – японист, востоковед, переводчик, специалист по японской культуре и искусству. Татьяна, добрый день.
НАУМОВА: Добрый день, Полина. Добрый день, Марат. Добрый день, уважаемые радиослушатели. Мне необыкновенно приятно быть снова в этой студии и беседовать о своей любимой Японии.
СТУПАК: Буквально только что, можно сказать, Татьяна вернулась из Японии, из своей очередной поездки. Сколько вы уже раз там были? Мы до эфира пытались подсчитать.
НАУМОВА: Да, пытались подсчитать. Ну, с некоторой долей, так сказать, осторожности я могу сказать, что именно поездок, не считая во длительного пребывания в Японии во время учебной стажировки, мне довелось уже осуществить более 50.
САФАРОВ: 50 поездок!
СТУПАК: Фактически специалист по стране уже, да. И Татьяна ездила в Японию в этот раз готовить выставку, о которой, я надеюсь, она нам обязательно расскажет. Но начнем с самого начала. И вот судя по вашим фотографиям, еда, рыбные рынки, японская кухня – это было все неотъемлемой частью вашего путешествия.
НАУМОВА: Ну так получается, да, что все это, и еда действительно является неотъемлемой частью любого путешествия в Японию, даже если это не самоцель.
САФАРОВ: Это просто неизбежно.
НАУМОВА: Потому что это неизбежно, это окружает вас повсюду, и вы не можете, пребывая в Японии, никак обойти эту животрепещущую и актуальную тему. Тем более, что действительно тема всегда живая, и всегда интерес к ней подогревается самими японцами, которые умеют прекрасно и приготовить, и подать, и заинтересовать, и рассказать какую-то необыкновенную легенду, байку, историю о том, что же связано с данным конкретным продуктом питания.
САФАРОВ: А в конце 20-го века японцы стали достаточно массированно и успешно экспортировать свою кухню за рубеж.
СТУПАК: И, между прочим, многие шеф-повара со всего мира приезжают учиться в Японию готовить.
САФАРОВ: Да, и очень многие японские блюда вроде бы стали уже привычными, и в том числе в нашей стране. Насколько японская кухня за пределами Японии и в самой Японии различаются?
НАУМОВА: Ну, конечно же, она различается, как и любая кухня, которая перешагивает границы своей страны – страны, где она собственно появилась. И связано это с совершенно объективными причинами. Во-первых и прежде всего, это связано с качеством и происхождением самих продуктов, из которых изготавливаются блюда. Это первая и основная причина различия. И вторая причина – это адаптация собственно к вкусам тех потребителей, тех людей иной культуры и иных каких-то представлений о пище, которые собственно и потребляют эту пищу за рубежом...
СТУПАК: Всех приветствую, уважаемые слушатели. В эфире программа "Культурное путешествие", в студии Полина Ступак и Марат Сафаров. Марат, здравствуйте.
САФАРОВ: Здравствуйте, Полина.
СТУПАК: 2018 год объявлен перекрестным Годом России и Японии. Торжественное открытие состоялось в мае в Большом театре, это было грандиознейшее событие. Сейчас проходит множество культурных мероприятий. Мы про Японию уже делали программу и отсылаем наших радиослушателей на сайт Radiovesti.ru, там можно все это послушать. И мы анонсировали, что мы продолжим этот разговор, и сегодня мы будем говорить о японской кухне. Это не просто еда, это целая своя особая культура. Японская кухня – одна из немногих, включенных в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. Поклонников японских блюд в мире огромное количество, и даже не верится, что эта всеми любимая известная кухня когда-то была закрыта для мира, вплоть до 1868 года. Здесь присутствуют только свежие продукты, внимание к мельчайшим деталям, нюансам при приготовлении и подачи блюд. Японская кухня – на самом деле это настоящее мировое гастрономическое явление. И сегодня с ней нас будет знакомить и помогать нам о ней говорить наша гостья Татьяна Наумова – японист, востоковед, переводчик, специалист по японской культуре и искусству. Татьяна, добрый день.
НАУМОВА: Добрый день, Полина. Добрый день, Марат. Добрый день, уважаемые радиослушатели. Мне необыкновенно приятно быть снова в этой студии и беседовать о своей любимой Японии.
СТУПАК: Буквально только что, можно сказать, Татьяна вернулась из Японии, из своей очередной поездки. Сколько вы уже раз там были? Мы до эфира пытались подсчитать.
НАУМОВА: Да, пытались подсчитать. Ну, с некоторой долей, так сказать, осторожности я могу сказать, что именно поездок, не считая во длительного пребывания в Японии во время учебной стажировки, мне довелось уже осуществить более 50.
САФАРОВ: 50 поездок!
СТУПАК: Фактически специалист по стране уже, да. И Татьяна ездила в Японию в этот раз готовить выставку, о которой, я надеюсь, она нам обязательно расскажет. Но начнем с самого начала. И вот судя по вашим фотографиям, еда, рыбные рынки, японская кухня – это было все неотъемлемой частью вашего путешествия.
НАУМОВА: Ну так получается, да, что все это, и еда действительно является неотъемлемой частью любого путешествия в Японию, даже если это не самоцель.
САФАРОВ: Это просто неизбежно.
НАУМОВА: Потому что это неизбежно, это окружает вас повсюду, и вы не можете, пребывая в Японии, никак обойти эту животрепещущую и актуальную тему. Тем более, что действительно тема всегда живая, и всегда интерес к ней подогревается самими японцами, которые умеют прекрасно и приготовить, и подать, и заинтересовать, и рассказать какую-то необыкновенную легенду, байку, историю о том, что же связано с данным конкретным продуктом питания.
САФАРОВ: А в конце 20-го века японцы стали достаточно массированно и успешно экспортировать свою кухню за рубеж.
СТУПАК: И, между прочим, многие шеф-повара со всего мира приезжают учиться в Японию готовить.
САФАРОВ: Да, и очень многие японские блюда вроде бы стали уже привычными, и в том числе в нашей стране. Насколько японская кухня за пределами Японии и в самой Японии различаются?
НАУМОВА: Ну, конечно же, она различается, как и любая кухня, которая перешагивает границы своей страны – страны, где она собственно появилась. И связано это с совершенно объективными причинами. Во-первых и прежде всего, это связано с качеством и происхождением самих продуктов, из которых изготавливаются блюда. Это первая и основная причина различия. И вторая причина – это адаптация собственно к вкусам тех потребителей, тех людей иной культуры и иных каких-то представлений о пище, которые собственно и потребляют эту пищу за рубежом...
- Категория
- Ризотто
Комментариев нет.